Полагаю, вы слышали фразу: «Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм». Сильное, емкое и лаконичное выражение, которое часто цитируют в интернете со ссылкой на британского писателя, журналиста и публициста Эрика Артура Блэра, более известного под псевдонимом Джордж Оруэлл.
Но Джордж Оруэлл этого не писал и не говорил. Ниже – подробные доказательства. Но сначала – почему это важно понимать?
Вот что по этому поводу сказал Юлий Цезарь в 43 году до н. э.:
«Всегда проверяйте информацию в интернете! Там часто пишут то, чего мы – великие и мудрые люди – не говорили. Не пишите в статусе в соцсетях цитаты с фейковыми авторами.»
Сколько лет прошло, а это мудрое изречение Цезаря все так же актуально.
Просто подставьте к цитате про правду вместо Оруэлла, например, Ивана Грозного, Мамая, Пола Пота… В некоторых случаях смысл цитаты приобретет абсурдный характер, а в некоторых и противоположный.
Приписывая чужие фразы (не только эту) другим людям и работая с первоисточниками на уровне комедийного боевика с Лесли Нильсоном, мы дискредитируем смысл сказанного и приумножаем энтропию в интернете. Не важно, что мнимый автор по смыслу подходит. Это все равно остается неправдой. Это все также способствует распространению неправды в интернете.
Мы не располагаем доказательствами, что Джордж Оруэлл когда-либо произносил эту фразу. И мы точно знаем, что он ее не писал. Не верите? Извольте. Проверка фактов на ZOMG Teh Drama.
Джордж Оруэлл (настоящее имя Эрик Артур Блэр, 1903-1950 годы). Известные работы: сатирическая повесть «Скотный двор», роман-антиутопия «1984», мемуары о гражданской войне в Испании. В 2008 году The Times поставила Оруэлла на второе место среди «50 величайших британских писателей с 1945 года».
На английском языке изучаемая нами фраза и ее производные звучат так:
- In a time of universal deceit – telling the truth is a revolutionary act.
- During times of universal deceit, telling the truth becomes a revolutionary act.
- Speaking the truth in times of universal deceit is a revolutionary act.
На русский язык ее переводят по-разному, часто можно увидеть вот такой перевод: «Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм».
Творчество Джорджа Оруэлла, его произведения, статьи и письма изданы и оцифрованы. Здесь с ними можно ознакомиться на английском языке. Здесь – на русском языке. Изучаемой нами фразы там нет. Вы можете в этом убедиться сами, изучив материалы по ссылкам.
Таким образом, мы знаем, что Джорджа Оруэлла эту фразу не писал. Возможно ли, что он просто сказал ее вслух? Здесь мы переходим от фактов к предположениям и теоретическим конструктам, но некоторые документальные свидетельства все же удалось найти.
Свидетельство № 1. Единственная похожая фраза из сказанных ранее звучит так: «In a time of deceit, telling the truth is a revolutionary act». В ней опущено слово universal, присутствующее во всех трех «оригинальных» фразах. Она опубликована в книге Partners in Ecocide: Australia’s Particity in the Uranium Cartel, и там прямо указано, что автором цитаты является Оруэлл. Однако книга выпущена в 1982 году – спустя 32 года после его ухода из жизни.
Свидетельство № 2. В 1984 году канадское периодическое издание Science Dimension напечатало письмо от читателя по имени Дэвид Хоффман, который был недоволен статьей, в которой обсуждалась экономика ветроэнергетики. В нем он написал:
I think George Orwell said in his book 1984 that in a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act.
Это можно перевести так (поправьте меня, если ошибаюсь): «Я думаю, что Джордж Оруэлл сказал в своей книге «1984», что во времена всеобщего обмана говорить правду – это революционный акт».
Хоффман не заключал это высказывание в кавычки и начинал его словами «Я думаю». То есть он излагал свой анализ произведения «1984» вместо точной цитаты. Также обратите внимание: оба упоминания принадлежат источникам, связанным или интересующимся защитой окружающей среды. Возможно, Хоффман был знаком с книгой, указанной выше.
Свидетельство № 3. Наиболее вероятный автор прообраза этой фразы – политический теоретик Антонио Грамши. В 1919 году он в соавторстве написал статью в издании L’Ordine Nuovo, в которой содержалось тематически связанное выражение:
To tell the truth, to arrive together at the truth, is a communist and revolutionary act.
Это можно перевести так (поправьте меня, если ошибаюсь): «Сказать правду, прийти вместе к истине – это коммунистический и революционный акт».
Почему именно это высказывание Грамши можно считать предшественником? В течение десятилетий на него ссылались уважаемые печатные издания и ученые. Например, New York Times. Безусловно, его слышали и авторы книги, и Дэвид Хоффман, в чьих сознаниях произошло наложение. Ведь до сих пор ведутся дискуссии, какой строй описан в произведении «1984». Многие полагают, что коммунистический. А в высказывании Грамши идет речь о коммунистическом акте.
Основываясь на вышеизложенных фактах, я считаю, что Джордж Оруэлл не использовал это высказывание. Цитата впервые была приписана Оруэллу в 1982 году и первоначально являлась результатом субъективного анализа его произведения «1984». А затем под воздействием времени, тематики произведения (полагают, что оно про коммунизм) и широко известного высказывания о «коммунистическом революционном акте» выражение было неверно преобразовано в цитату.